 在台灣受過基礎教育,在西班牙完成中、高教育,現在從事中西經濟文化交流自由業 
~ 用華人眼光看西班牙社會 ~  
~ 用貓媽媽眼光看寵物心理 ~
~ 用經濟學人眼光看西班牙經濟 ~
~ 本網誌的資料均為加菲貓的媽版權所有。請尊重版權,分享轉載請註明出處來源,並加上連結,謝謝

網頁自動翻譯工具

~ 请尊重版权,分享转载请注明出处来源,并加上连结,谢谢 ~ 
~ 請尊重版權,分享轉載請註明出處來源,並加上連結,謝謝
这个网志屡次遭受简体网页抄袭,现在正式以简体字标明版权声明,任何未授权转载,将依法追究责任。此版权声明已以简体字标明,请勿以「不知者无罪」推卸责任,谢谢!

搜尋此網誌

2009年8月31日

一個小時的咖啡時間

連著一個月的校正工作,讓加菲貓的媽真正體會到:「加菲貓的媽是用東方精神做事的!」

連著一個月,食不知味、身體休息腦裡還在想翻譯、整個生活重心就只是校正工作上,滿腦是計畫,就算閒著不做事,也一邊想著如何充分利用時間,趕快把校正工作做完 ......

2009年8月30日

請幫幫忙!貓貓找媽媽

今年真的很糟,景氣不好、棄養動物多、領養媽媽少 ...... 加菲貓的媽救的貓貓「滯銷」!上面那張四個月前的海報,還有幾隻貓貓還找不到媽媽。

最後一隻救到的貓貓不得不送到德國讓德國媽媽領養的,但是,這也不是辦法,因為,貓貓送到德國費用龐大,Upi 到德國就讓加菲貓的媽花了超過 200 歐元,一隻貓貓兩百多歐元,等於加菲貓的媽的流浪貓貓的一個月伙食費 ......

2009年8月29日

Salir del Armario (coming out of the closet)

看得懂西班牙文或英文的已在問:「是誰出櫃啦?」

看不懂 Salir del Armario (coming out of the closet) 這個詞的人就先聽加菲貓的媽解釋一下吧!

西班牙文的 Salir del Armario 就是英文的 coming out of the closet,是指一個人對別人公開自己的性別認同、同性戀或雙性戀取向,通常這個詞不適用於異性戀者,就是中文的「出櫃」。

2009年8月28日

網誌公告

今天一整天都在外,直到今晚才開電腦,一下子看到一堆網誌留言,還真驚訝,畢竟這個網誌不是什麼名人網誌,沒什麼破紀錄的點閱紀錄,通常也沒什麼留言,今天一天內好幾個留言還真讓加菲貓的媽嚇一跳。

不過,看了留言後,倒不知該喜該憂。

2009年8月27日

雪豹 Snow Leopard

加菲貓的媽喜歡 Mac ,因為不會當機、沒有病毒 (加菲貓的媽從不用防毒軟體、不用定期掃毒)、操作方便,外型設計非常優雅簡潔 ..... 而且它的作業系統 Mac OS X 全是大貓貓 Big Cats 的名字:
Mac OS X v10.0 "Cheetah"
Mac OS X version 10.1 "Puma"
Mac OS X version 10.2 "Jaguar"
Mac OS X version 10.3 "Panther"
Mac OS X version 10.4 "Tiger"
Mac OS X version 10.5 "Leopard"
Mac OS X v10.6 "Snow Leopard"

其實, Mac 還真的很像貓貓呢!剛領養加菲貓沒多久,加菲貓的媽很懷疑的問加菲貓的爸:「Puk 是公狗狗,我可以看到他的小雞雞,如果加菲貓是公貓貓,為什麼我看不到他的小雞雞?我們領養的到底是兒子還是女兒?」

2009年8月26日

愚民政策

Panem et circenses 「麵包與鬥技場」這句話出自於西元一世紀的詩人 Décimo Junio Juvenal ,意旨統治者的愚民手段,是古拉丁語。

但是,在現代各國語言中也常被用到,例如:
西班牙語:«Pan y circo»
英語:«Bread and circuses»
義大利語:«Pane e circo»
德語:«Brot und Spiele»
葡萄牙語:«Pão e circo»
瑞典語:«Bröd och skådespel»
芬蘭語:«Leipää ja sirkushuveja»

2009年8月25日

誰來教育小孩子?怎麼教育小孩子?

今天,加菲貓的媽出門辦一點事。

在西班牙,辦事就是排隊,就是等,凡事慢慢來,辦事員不急,辦事的人也不急,反正拿了號碼牌就慢慢等吧!

2009年8月24日

給最差翻譯的最佳想像力獎~譯事軼事之 12

做了近一個月的校正工作,加菲貓的媽現在要來頒奬給差勁的翻譯~最佳想像力獎。

住在西班牙、有點西班牙歷史概念的人,一定知道誰是 Reyes Católicos。事實上,在西班牙不知道誰是 Reyes Católicos 就像在美國不知道誰是華盛頓一樣嚴重,可以以無知、沒文化水平、不具歷史知識來歸類。住在西班牙幾年還不知道 Reyes Católicos 是誰,真可以收拾行李回去了,沒收拾行李還敢當翻譯、收翻譯費用,實在是 ...... 無恥(加菲貓的媽受不了,開罵了!)。

Reyes Católicos 到底是何方神聖?

2009年8月23日

好片推薦


Earthlings《地球上的生靈》是一部關於人類社會如何對待動物的紀錄片。它獲得過3項電影獎:2005年聖地亞哥電影節最佳紀錄片、2005年波士頓國際電影節獨立制片電影最佳內容獎、2005年藝術行動者電影節最佳紀錄片獎。本片用了5 年的時間制作,于 2003 年在美國上映。

「Earthling」這個英文字的意思是地球上的居民,包括人類和所有動物在內。《地球上的生靈》這部紀錄片,讓我們清楚目睹人類卻只將自己視為「地球上的生靈」,因而常常忽略了其他與我們共同居住在地球上的動物朋友們。

2009年8月22日

涼拌海帶芽沙拉

加菲貓的媽校正完了教堂、修道院結構和宗教藝術,現在輪到餐廳美食了。但是,除了昨天提到的翻譯高手之外,其他的翻譯翻出來的東西根本不能看,好像這些翻譯一輩子沒進過西班牙餐廳一樣,連西班牙赫赫有名的 El Bulli 餐廳都翻不出來,還以為是一個城市地名,甚至把「caramelo con crujiente de barquillo 焦糖脆蛋卷」翻成「糖果配脆蛋卷」,加菲貓的媽真不能想像,有那家餐廳會拿幾顆糖果和幾個脆蛋卷當甜點的?會把 caramelo con crujiente de barquillo 焦糖脆蛋卷翻成糖果配脆蛋卷的人,應是從不吃西餐,只到中餐館吃五菜六菜一湯的那種人。

2009年8月21日

敬業精神~譯事軼事之 11

加菲貓的媽搞校正校了三個多星期,什麼樣的翻譯都見過了,遇到的錯誤更可以出一本「翻譯實務」的書了。

大部份的翻譯都不及格,不但本身沒有文化修養、更沒有宗教、藝術史、建築史 ..... 的概念,厚著臉皮翻譯,翻出根本是沒頭沒腦的句子,或隨便猜測的意思,不但沒有專業水準,更沒有敬業精神,有些連新教舊教都不分,牧師神父都搞不清楚,還連最簡單的歷史知識都沒有。

2009年8月20日

彈琴的貓 Nora



加菲貓的媽去年曾寫過 Nora,一隻會彈琴的貓。

她的媽媽是個鋼琴教師, Nora 因此也學得一身琴藝,去年的網誌還附上上面那一段影片。

2009年8月19日

人命關天~ 譯事軼事之 10

加菲貓的媽校稿校到現在,老命丟了一半,每天窩在電腦前,從早上十點到清晨五點日夜和文字奮鬥,從早到晚只有吃飯時才離開電腦桌,連做夢都夢到教堂的各式拱頂和翻錯的中文 .....

最糟的是,教堂的結構翻錯了也就算了,還連誰殺誰都搞不清楚!

2009年8月18日

Upi 在媽媽家的照片!

自從六月五日救了 Upi 之後, 六月中在德國找到媽媽,就等著護航善人帶她到德國。

2009年8月17日

哭不出來只好笑



加菲貓的媽最近因為忙著校稿,而且是翻得很糟的稿,實在又忙又累,再加上有趕稿壓力,實在快崩潰了,兩天內要趕著校正 15000 個字,連睡覺都免了。

剛開始看到翻錯的,還會笑,後來真想哭 ..... 卻又哭不出來 .....

2009年8月16日

怕貓貓跳樓、又沒空調,該怎麼辦?

加菲貓的媽家裡沒空調,不是不想買,是因為巴塞隆納市政府不允許裝空調。

其實,加菲貓的媽的家是屬於冬天很冷、夏天不熱的公寓,實在也不需要空調,窗戶打開空氣流通還過得去,但是,家裡的貓貓都喜歡當空中飛人,一看到停在對面窗口的鴿子就想跳下去抓,幾年前的春天,加菲貓 Neo 就為了抓鴿子一頭撞上玻璃窗,以他近 8 公斤的重量和衝力,可能連 DIY 的紗窗都會被撞開呢!

2009年8月15日

每個字都懂還是要查~ 譯事軼事之 9

校正了幾個星期,加菲貓的媽快瘋了,因為,翻譯不是一件大家想像中那麼簡單的事,就算每個字都懂,還是要查。

舉幾個例子來說:

2009年8月14日

後知後覺

最近因為校稿,加菲貓的媽天天窩在電腦前,好久沒出門了,家裡又沒電視,email 只和翻譯社連絡,談校稿進度,連動保的 email 帳號都沒空進去看,成天面對著一個電腦螢幕,開著一堆視窗以便查證,日夜和文字奮鬥,連做夢都夢到教堂的各式拱頂和翻錯的中文,從早到晚只有吃飯時才離開電腦桌,沒和別人講什麼話,連鄰居都沒看到,幾十天與世隔絕的日子之後,才知道台灣嚴重的災情。

2009年8月13日

Windows 不當機的妙方

加菲貓的媽試了將近三個星期後,終於研究出怎樣可以讓 Windows 不當機了。

台灣微軟在網頁上提供以下「讓電腦不再當機的五個步驟」:
1. 升級為最新作業系統
2. 重視病毒保護工作
3. 時時讓電腦更新到最新狀態
4. 安裝新程式和驅動程式時應多加注意
5. 提供突波保護和備份電力

雖然他們沒提到最重要的一點,加菲貓的媽已知道了,在此詔告世人!

2009年8月12日

抓狂~ 譯事軼事之 8

今天下午去看急診,但是,不知該看家庭醫生,還是看精神科醫生,因為加菲貓的媽瀕臨崩潰邊緣,校稿校到抓狂,每天坐在電腦前十幾個小時,兩個半星期後肩膀頸部和背部開始抗議,痛痛痛!

今天是吐苦水,讓一些懂西班牙人的人知道為什麼加菲貓的媽一個頭十個大,讓一些不懂西班牙人的人知道很糟的翻譯多容易誤導讀者。

~ 看不懂的翻譯~
原文:Por otra parte, el interior del palacio contiene diversos tesoros, como el retablo gótico de la Virgen de los Paers, del siglo XV, que adorna la sala noble, donde se celebran los matrimonios civiles y que originariamente presidía el altar de la capilla
很糟的翻譯:另一方面,皇宮的內部有很多的寶物,如十五世紀的芭艾爾斯的聖女(la Virgen de los Paers)的歌德式祭壇裝飾,朝向貴族廳,是舉行婚禮的殿堂,原本是小禮拜堂的祭壇。
正確意思是:另一方面,宮內有很多珍貴藝術品,如裝飾舉行婚禮的貴族廳的十五世紀哥特式祭壇畫 —市議員的聖母(la Virgen de los Paers),此畫以前在小禮拜堂的祭壇上

2009年8月11日

怎麼走上翻譯這一條路?

網友九月對翻譯這個工作有興趣,問加菲貓的媽,當初是怎麼接觸這個工作的?從何處上手?

他不知道,加菲貓的媽當初是誤打誤撞的 ....

2009年8月10日

真愛~動物有愛

加菲貓的媽收到這幾張照片,好感動,轉載於此,不須要言語,我們也能體會到:動物有愛。

2009年8月9日

「數大」便是美

「數大」便是美,用在電腦螢幕的尺寸上是完全正確的,電腦螢幕越大,越好用。

加菲貓的媽三年前買 iMac 時還不知道這道理,看到 24 吋 iMac 的高價,心疼得不敢買,心想,「用一個 15 吋的筆記型電腦都活下來了,買 20 吋 iMac 應夠大啦!」,打著買20 吋 iMac 的主意。

2009年8月8日

這不是一本書的名字~Young Person's Guide to the Orchestra 青少年管弦樂入門


加菲貓的媽最近因為搞校正,搞到頭昏,天氣也不配合,讓加菲貓的媽熱得心煩氣躁,只好放音樂來聽,平穩一下心情。今天沒放音樂前,腦裡一直響著一個旋律,卻一下子想不起來是哪裡來的,趕緊問加菲貓的爸。

原來是布列頓 Benjamin Britten 的《Young Person's Guide to the Orchestra 青少年管弦樂入門》。

2009年8月7日

需要用過一面的 A4 紙

加菲貓的媽因為最近忙著搞校正,每一篇文稿要印兩次,而且還是第一次印中西文,校正後再印一次中文,平均每 5000 字的文稿要印掉 20 張紙。家裡本有朋友給的、用過一面的 A4 紙,但是,兩個星期下來,幾乎都已印光光了,不知有沒有住巴塞隆納的人有「要扔掉、只用過一面的 A4 紙」,可以讓加菲貓的媽再利用呢?通常大部份的辦公室都扔掉很多只用過一面的 A4 紙,不知有沒有人可以幫忙回收一下,讓加菲貓的媽再利用一次呢?


從交通到電影配樂



照理,現在已是西班牙的渡假旺季,巴塞隆納應已成了空城,結果,不知是因為經濟不景氣,還是西班牙政府為了刺激經濟,大肆修路、搞公共工程,巴塞隆納市區的車子還是這麼多,而且,駕駛方式越來越像台灣,越來越不守規矩,越來越亂。

今天加菲貓的爸媽和朋友約去吃飯,遇到好幾輛沒打方向燈就插到我們前面的車子,加菲貓的爸緊急煞車,氣呼呼的開窗向另一輛車抗議,剛好這時音響剛響起了 Imperial March (亦稱 Darth Vader's Theme 不知道中文怎麼翻譯),哈哈,真感到 the dark side of the Force 啦!

2009年8月6日

不捨

Upi 明天去德國!

七月初加菲貓的媽在網誌上刊登誠徵「護航善人」Padrino de Vuelo,因為我們救回來的 Upi 已在德國找到媽媽了,但是,沒有「護航善人」Padrino de Vuelo 就無法去德國。

後來,德國那邊有人專程替 Upi 買張機票,來帶 Upi 去媽媽家。

2009年8月5日

再談考證 ~ 譯事軼事之 7

加菲貓的媽再次證明,翻譯可以學到不少東西。這次,是 Cava 酒。

話說加菲貓的媽再接再勵的校正,剛好遇到一篇談 Cava 酒 (西班牙香檳酒) 和參觀酒窖的翻譯。

因為加菲貓的媽曾參觀過好幾次的 Cava 酒莊,見過 3 個不同的酒莊,所以看過各式傳統和工業化的酒廠,對 Cava 酒的製造過程也有相當的了解,校正時不用查也知道那些葡萄酒專用詞,但是,翻這一篇的翻譯就有點缺乏考證,把 remoción 這個字翻成「裝瓶」,把 Gran Reserva 翻成「特別保存」。

2009年8月4日

Estudio con chinos nativos parlantes

Ayudo a una chica a buscar participantes de un Estudio.
CONTACTO:
Email: neosmammy@gmail.com

******************************************

Se necesitan participantes para un proyecto de la University of Maryland (USA) sobre el aprendizaje del español por parte de personas nativas chinas, de Taiwan o de Hong Kong . El investigador principal del proyecto es el Prof Michael H. Long de la School of Languages, Literatures, and Cultures de la University of Maryland : http://www.languages.umd.edu/SLAA/mlong.html

雪中送炭

加菲貓的媽最近因為忙著校正中西翻譯,沒空參與拯救流浪動物的事,但是,還是每天晚上去餵食街頭的流浪貓貓,祈禱不要在加菲貓的媽的「轄區」遇到剛被棄養的貓貓,因為實在沒空抓貓貓、找中途之家、替貓貓找媽媽 .......

忙成這樣,竟還被某些台灣長輩質問:為什麼把時間金錢花在流浪動物上?為什麼不把時間金錢花在幫人類上面?幫孤兒、老年人?

2009年8月3日

Down

加菲貓的媽從沒錯過 Pixar Animation Studios 製作的電影,這次也是滿心期待的到電影院看 Up。

結果,還沒看完 Up,心情就 "Down" 了!電影沒看完就哭了好幾次 ..... 出了電影院還繼續哭 ..... 真不敢想像,竟有人看卡通動畫哭成這樣的!

2009年8月2日

前前後後,不前不後 .... ~ 譯事軼事之 6

自從開始校正中西翻譯之後,加菲貓的媽學到不少東西,而且,突然發現了一件有趣的事,有些以前沒注意過的用語,竟是中文西文差很多,有時還是正好相反。

舉個例子,「向前」和「向後」。

2009年8月1日

波希米亞人 La Bohème

連著一星期校正翻譯稿,已弄得頭昏腦脹了,今天,繼續校正時,窗外突然傳來加菲貓的媽最受不了的佛拉明哥,不知是那個小孩子,就在街上扯著喉嚨大吼佛拉明哥,lo que me faltaba ..... 就差這佛拉明哥讓加菲貓的媽抓狂了。

沒錯,加菲貓的媽不喜歡佛拉明哥,受不了佛拉明哥,從小習慣美聲唱法 Bel Canto,從 13 歲開始聽歌劇,聽慣了歌劇優雅的感情表答方式,真的無法接受佛拉明哥喧嚷的音樂表現和用喉嚨吼的歌唱技巧。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...