 在台灣受過基礎教育,在西班牙完成中、高教育,現在從事中西經濟文化交流自由業 
~ 用華人眼光看西班牙社會 ~  
~ 用貓媽媽眼光看寵物心理 ~
~ 用經濟學人眼光看西班牙經濟 ~
~ 本網誌的資料均為加菲貓的媽版權所有。請尊重版權,分享轉載請註明出處來源,並加上連結,謝謝

網頁自動翻譯工具

~ 请尊重版权,分享转载请注明出处来源,并加上连结,谢谢 ~ 
~ 請尊重版權,分享轉載請註明出處來源,並加上連結,謝謝
这个网志屡次遭受简体网页抄袭,现在正式以简体字标明版权声明,任何未授权转载,将依法追究责任。此版权声明已以简体字标明,请勿以「不知者无罪」推卸责任,谢谢!

搜尋此網誌

2009年8月19日

人命關天~ 譯事軼事之 10

加菲貓的媽校稿校到現在,老命丟了一半,每天窩在電腦前,從早上十點到清晨五點日夜和文字奮鬥,從早到晚只有吃飯時才離開電腦桌,連做夢都夢到教堂的各式拱頂和翻錯的中文 .....

最糟的是,教堂的結構翻錯了也就算了,還連誰殺誰都搞不清楚!


第一個遇到是:「該隱(Caín)死在亞伯(Abel)手中」。

原文是:Del resto de pinturas, hay que destacar los frescos restaurados que se conservan en el ábside norte (entre los que figura la imagen de sant Climent) y los murales descubiertos durante los trabajos de restauración de 2001, que representan la muerte de Abel a manos de Caín.
很糟的翻譯:其他的畫作,要注意北邊後殿的壁畫(在那些聖聖克裡蒙雕像之間)及在2001年修護工程中發現的壁畫,象徵該引(Caín)死在阿貝(Abel)手中
正確意思是:至於其他的畫作,要強調北邊後殿修繕的溼壁畫(聖克理門特的肖像在那些畫作之間)及在2001年修護工程中發現的壁畫,以該隱(Caín)殺害亞伯(Abel)為題。

「該隱(Caín)殺害亞伯(Abel)」是天主教徒一定都知道的聖經故事,上面那一幅畫就是意大利文藝復興後期的畫家 Tiziano 提香的大作「該隱(Caín)和亞伯(Abel)」。

但是,事實上,不是天主教徒的人也知道這個故事,為什麼?因為這是聖經上一個矛盾之處。

根據聖經創世紀記載,耶和華造就了一男一女,男的稱亞當,女的稱夏娃,二人住在伊甸園中。後來夏娃受蛇的哄誘,偷食了知善惡樹所結的果,也讓亞當食用,二人遂被耶和華逐出伊甸園,成為人類的袓先。在伊甸園外,亞當和夏娃生了兩個兒子,分別是該隱和亞伯,後來亞伯被兄長該隱殺死,因此該隱被逐出人類家庭聚居的地方。該隱離家後,找到老婆,最後也成家立業了。

問題是:如果亞當和夏娃是世界上唯一的一對夫妻,他們當時又只有亞伯和該隱兩個兒子,也是說,世界上僅有四個人,亞當、夏娃、亞伯和該隱,後來該隱殺害亞伯,世界上剩下有亞當、夏娃和該隱三個人,該隱被逐,那麼,他哪裡找來的老婆?

好吧!扯太遠了,不過,把「隱殺害亞伯」翻成「亞伯害隱殺」,實在太糟了!簡直是把人家的聖經重寫嗎!

第二個遇到是:「龍殺死聖喬治」。
原文是En la puerta de entrada destaca con fuerza el amenazador dragón de hierro forjado, que no se trata del dragón al que mató sant Jordi, sino del que luchó con Hércules en el poema L’Atlàntida de Verdaguer.
很糟的翻譯在主入口的大門處要特別強調的是用造的頗具威懾性的巨龍,它代表的不是殺死聖喬治的龍而是維達格爾《大西洋》詩集中對抗大力神赫丘力的巨龍。
正確意思是:在主入口的大門處特別引人的是用鑄鐵造的雄偉巨龍,它代表的不是被聖喬治殺死的龍,而是詩人維爾達蓋爾(Jacint Verdaguer)在《大西洋》詩集 (L’Atlàntida )中對抗大力神赫拉克勒斯的巨龍。

聖喬治 Sant Jordi 是加泰隆尼亞地區的守護神,連守護神都被龍殺了,還起什麼守護的作用呀?事實上,人家可是「屠龍英雄」,是此地最著名的傳說故事,上面那一幅畫就是一幅 Pere Niçard 的「聖喬治 Sant Jordi 祭壇畫 Retablo de Sant Jordi」。

傳說中的聖喬治,史上真有其人,是一位西元三世紀的羅馬軍人,出生在 Capadòcia 卡帕多細亞 (位於現今土耳其) ,以騎士精神著名。根據加泰隆尼亞地區的傳奇故事,好久好久以前,在 Montblanc 村莊附近有一隻惡龍,到處獵食人畜,燒燬農作物,人民為防止它危害人畜,每天獻上一個美女,讓惡龍不必到處獵食,有一天,不幸輪到公主要被獻給惡龍,聖喬治適時出現,殺了惡龍,救了公主,還採了由龍血變成的紅玫瑰送給了公主,最後娶公主為妻,從此以後過著幸福快樂的生活。

後來,喬治被封為聖人,還成為加泰隆尼亞地區的守護神,他的忌日四月23日就成為聖喬治節,所以每年的這一天是加泰隆尼亞地區的聖喬治節 Sant Jordi,也是加泰隆尼亞自治區的情人節 (la Diada de Sant Jordi,el día de los enamorados)。聖喬治 Sant Jordi 相關文章在《聖喬治節 Sant Jordi》一文裡有更詳盡的解說,加菲貓的媽就不多談。

問題是,把加泰隆尼亞地區的《聖喬治屠龍記》傳說翻成《龍殺聖喬治記》瞎編,實在太誇張了,照這個翻譯的理解能力,難不成最後龍殺了聖喬治,娶了公主,然後還和公主生了一堆「人龍混血」,就像史瑞克 Shrek 裡的驢子和龍生的「驢龍混血」一樣?

這些翻譯連「誰殺誰」都搞不清楚,翻錯了,難到不知道這是「人命關天」嗎?這樣的翻譯那還可以當翻譯?

加菲貓的媽真不敢想像,這樣的翻譯去翻偵探小說會翻出什麼來?搞不好誰是兇手都會翻錯呢!如果這樣的翻譯去法庭當口譯,是不是把 A 殺害 B 變成 B 殺害 A,無罪的變有罪,有罪的變無罪呀?




沒有留言:

張貼留言

本網誌不但謝絕各式廣告,也支持發言自由,但請讀者俱備網路禮儀、尊重他人,任何具攻擊性的留言將被刪除。謝謝!
加菲貓的媽因為忙,通常沒空一一回答讀者,讀者詢問的重要問題都以文章的方式發表,還請見諒!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...