 在台灣受過基礎教育,在西班牙完成中、高教育,現在從事中西經濟文化交流自由業 
~ 用華人眼光看西班牙社會 ~  
~ 用貓媽媽眼光看寵物心理 ~
~ 用經濟學人眼光看西班牙經濟 ~
~ 本網誌的資料均為加菲貓的媽版權所有。請尊重版權,分享轉載請註明出處來源,並加上連結,謝謝

網頁自動翻譯工具

~ 请尊重版权,分享转载请注明出处来源,并加上连结,谢谢 ~ 
~ 請尊重版權,分享轉載請註明出處來源,並加上連結,謝謝
这个网志屡次遭受简体网页抄袭,现在正式以简体字标明版权声明,任何未授权转载,将依法追究责任。此版权声明已以简体字标明,请勿以「不知者无罪」推卸责任,谢谢!

搜尋此網誌

2011年5月30日

「馬上要真民主 ¡Democracia Real YA!」的宣言



為了讓大家知道西班牙「五一五運動 Movimiento 15M」的抗議活動在抗議什麼,加菲貓的媽在此附上「馬上要真民主 ¡Democracia Real YA!」的宣言 .... 翻譯的很辛苦耶!

Somos personas normales y corrientes. Somos como tú: gente que se levanta por las mañanas para estudiar, para trabajar o para buscar trabajo, gente que tiene familia y amigos. Gente que trabaja duro todos los días para vivir y dar un futuro mejor a los que nos rodean.
我們和你一樣,是每天早上起床去上學、工作或找工作、有家人和朋友的普通人。我們是那些為了提供更好的生活給自己所愛的人,每天辛勤打拼的人們。

Unos nos consideramos más progresistas, otros más conservadores. Unos creyentes, otros no. Unos tenemos ideologías bien definidas, otros nos consideramos apolíticos… Pero todos estamos preocupados e indignados por el panorama político, económico y social que vemos a nuestro alrededor. Por la corrupción de los políticos, empresarios, banqueros… Por la indefensión del ciudadano de a pie.
我們之中有自認為較激進、較保守;有些是教徒,有些不是,有些有明確的意識形態,有些自認是反政治。但我們對我們所見的政治、經濟、社會現況,政客、企業家和銀行的腐敗,無自衛能力的平凡大眾們感到擔憂和憤怒。

Esta situación nos hace daño a todos diariamente. Pero si todos nos unimos, podemos cambiarla. Es hora de ponerse en movimiento, hora de construir entre todos una sociedad mejor. Por ello sostenemos firmemente lo siguiente:
這些現況每天都讓我們痛心,但是如果我們團結起來,我們可以改變這一切。該是行動的時候了,該是共同建造一個更美好的社會的時候了!為此我們強烈維護以下論點:

Las prioridades de toda sociedad avanzada han de ser la igualdad, el progreso, la solidaridad, el libre acceso a la cultura, la sostenibilidad ecológica y el desarrollo, el bienestar y la felicidad de las personas.
任何先進社會的優先事項必須是平等、進步、團結、自由的享受文化、生態和發展的可持續性、人們的福利和幸福。

Existen unos derechos básicos que deberían estar cubiertos en estas sociedades: derecho a la vivienda, al trabajo, a la cultura, a la salud, a la educación, a la participación política, al libre desarrollo personal, y derecho al consumo de los bienes necesarios para una vida sana y feliz.
某些基本權利應是涵蓋在這些社會中的:安居、就業、文化、健康、教育、政治參與、個人自由發展等的權利,以及為了一個健康和幸福的生活而消費的權利。

El actual funcionamiento de nuestro sistema económico y gubernamental no atiende a estas prioridades y es un obstáculo para el progreso de la humanidad.
當前我們的經濟和政府體制無法提供這些優先事項,是人類發展的絆腳石

La democracia parte del pueblo (demos=pueblo; cracia=gobierno) así que el gobierno debe ser del pueblo. Sin embargo, en este país la mayor parte de la clase política ni siquiera nos escucha. Sus funciones deberían ser la de llevar nuestra voz a las instituciones, facilitando la participación política ciudadana mediante cauces directos y procurando el mayor beneficio para el grueso de la sociedad, no la de enriquecerse y medrar a nuestra costa, atendiendo tan sólo a los dictados de los grandes poderes económicos y aferrándose al poder a través de una dictadura partitocrática encabezada por las inamovibles siglas del PPSOE.
民主(democracia)由人民而來(demos=人民; cracia=政府),所以,政府必須是人民。但是,在這個國家,大部分的政治階層甚至不聽取人民的聲音。她們的職責應是把我們的聲音帶入制度中,通過直接的渠道促進公民的政治參與,為廣大社會尋求更大的利益,而不是只顧及大經濟財團的意願,以及透過 PPSOE (民眾黨 PP 、西班牙勞工社會黨 PSOE)的專政抓緊政權,犧牲我們老百姓而自飽私囊。

El ansia y acumulación de poder en unos pocos genera desigualdad, crispación e injusticia, lo cual conduce a la violencia, que rechazamos. El obsoleto y antinatural modelo económico vigente bloquea la maquinaria social en una espiral que se consume a sí misma enriqueciendo a unos pocos y sumiendo en la pobreza y la escasez al resto. Hasta el colapso.
少數人對權力的渴望和累積製造出不平等、壓迫和不公正,導致我們所拒絕的暴力。 過時和不自然的經濟模式封鎖社會機器於一個自我消耗的螺旋中,讓少數人致富、多數人沈淪於貧困,直到崩潰。

La voluntad y fin del sistema es la acumulación de dinero, primándola por encima de la eficacia y el bienestar de la sociedad. Despilfarrando recursos, destruyendo el planeta, generando desempleo y consumidores infelices.
現存體制的目的和宗旨是積累財富,積累財富優先於社會的效率和福利。浪費資源、破壞地球、製造出失業和悲慘的消費者。

Los ciudadanos formamos parte del engranaje de una máquina destinada a enriquecer a una minoría que no sabe ni de nuestras necesidades. Somos anónimos, pero sin nosotros nada de esto existiría, pues nosotros movemos el mundo.
公民成為讓少數人致富的機器的齒輪的一部分,而這些少數人甚至不知道我們的需求。我們是匿名的,但是如果沒有我們,沒有任何東西會存在,因為我們是運轉這個世界的齒輪。

Si como sociedad aprendemos a no fiar nuestro futuro a una abstracta rentabilidad económica que nunca redunda en beneficio de la mayoría, podremos eliminar los abusos y carencias que todos sufrimos.
如果我們這個社會學會不再相信這個永遠不會服務大多數利益的抽象經濟體制,我們就可以消除我們身受其害的弊端和缺陷。

Es necesaria una Revolución Ética. Hemos puesto el dinero por encima del Ser Humano y tenemos que ponerlo a nuestro servicio. Somos personas, no productos del mercado. No soy sólo lo que compro, por qué lo compro y a quién se lo compro.
我們需要一場「道德革命」,過去我們曾將金錢置於「人」之上,服務於這個系統。但是,我們是人類,不是市場上的商品。我不是那些「我所購買」、「為什麼購買」、「向誰購買」的東西。

Por todo lo anterior, estoy indignado.
我為以上之事感到憤怒。

Creo que puedo cambiarlo.
我認為我可以改變這一切。

Creo que puedo ayudar.
我認為我可以幫忙。

Sé que unidos podemos.
我知道,團結在一起這一切都是可能的。

Sal con nosotros. Es tu derecho.
來參與我們。這是你的權利。




英文版:

We are ordinary people. We are like you: people, who get up every morning to study, work or find a job, people who have family and friends. People, who work hard every day to provide a better future for those around us.
Some of us consider ourselves progressive, others conservative. Some of us are believers, some not. Some of us have clearly defined ideologies, others are apolitical, but we are all concerned and angry about the political, economic, and social outlook which we see around us: corruption among politicians, businessmen, bankers, leaving us helpless, without a voice.
This situation has become normal, a daily suffering, without hope. But if we join forces, we can change it. It’s time to change things, time to build a better society together. Therefore, we strongly argue that:
  • The priorities of any advanced society must be equality, progress, solidarity, freedom of culture, sustainability and development, welfare and people’s happiness.
  • These are inalienable truths that we should abide by in our society: the right to housing, employment, culture, health, education, political participation, free personal development, and consumer rights for a healthy and happy life.
  • The current status of our government and economic system does not take care of these rights, and in many ways is an obstacle to human progress.
  • Democracy belongs to the people (demos = people, krátos = government) which means that government is made of every one of us. However, in Spain most of the political class does not even listen to us. Politicians should be bringing our voice to the institutions, facilitating the political participation of citizens through direct channels that provide the greatest benefit to the wider society, not to get rich and prosper at our expense, attending only to the dictatorship of major economic powers and holding them in power through a bipartidism headed by the immovable acronym PP & PSOE.
  • Lust for power and its accumulation in only a few; create inequality, tension and injustice, which leads to violence, which we reject. The obsolete and unnatural economic model fuels the social machinery in a growing spiral that consumes itself by enriching a few and sends into poverty the rest. Until the collapse.
  • The will and purpose of the current system is the accumulation of money, not regarding efficiency and the welfare of society. Wasting resources, destroying the planet, creating unemployment and unhappy consumers.
  • Citizens are the gears of a machine designed to enrich a minority which does not regard our needs. We are anonymous, but without us none of this would exist, because we move the world.
  • If as a society we learn to not trust our future to an abstract economy, which never returns benefits for the most, we can eliminate the abuse that we are all suffering.
  • We need an ethical revolution. Instead of placing money above human beings, we shall put it back to our service. We are people, not products. I am not a product of what I buy, why I buy and who I buy from.
For all of the above, I am outraged.
I think I can change it.
I think I can help.
I know that together we can.I think I can help.
I know that together we can.



4 則留言:

  1. 謝謝妳辛苦的翻譯!妳每篇的文章都讓我受益匪淺!

    回覆刪除
  2. very touching one...
    good simile and wonderful description of their helplessness =)

    回覆刪除
  3. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  4. 十月15日,西班牙又要上街革命了
    這次的活動會跟全世界串聯起來

    我把他們的主張大概翻了一下,寫在我的網誌
    然後還有附上你的這篇網誌連結,希望你會同意

    我的網誌
    http://atseowni.blogspot.com/2011/10/1015.html

    回覆刪除

本網誌不但謝絕各式廣告,也支持發言自由,但請讀者俱備網路禮儀、尊重他人,任何具攻擊性的留言將被刪除。謝謝!
加菲貓的媽因為忙,通常沒空一一回答讀者,讀者詢問的重要問題都以文章的方式發表,還請見諒!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...